O mês de outubro traz consigo a aura de mistério e suspense que culmina na celebração do Halloween 👻. Esta época é perfeita para explorar as diversas expressões em inglês que encapsulam o sentimento de medo e terror. Ao integrar essas expressões numa aula temática de Halloween, os educadores podem proporcionar uma experiência de aprendizagem envolvente e culturalmente rica.
Fright Night 🌚:
“Fright Night” evoca a ideia de uma noite repleta de terror e surpresas assustadoras.
Inglês: “The haunted house event was a real fright night, leaving everyone with chills down their spines.”
Tradução: “O evento da casa mal-assombrada foi uma verdadeira noite de terror, deixando todos com calafrios na espinha.”
Esta expressão pode ser usada para introduzir discussões sobre lendas urbanas e tradições de Halloween, explorando como diferentes culturas expressam e celebram o medo.
Scared Stiff 😱:
“Scared Stiff” é uma expressão coloquial que descreve o estado de estar extremamente assustado.
Inglês: “After hearing the eerie noises from the basement, she was scared stiff and couldn’t move.”
Tradução: “Após ouvir os ruídos assustadores vindos do porão, ela ficou paralisada de medo e não conseguiu se mover.”
Esta frase pode ser um ponto de partida para explorar contos de terror e histórias de fantasmas que são contadas durante a temporada de Halloween.
Panic-Stricken 🚨:
Panic-Stricken é ideal para descrever uma situação ou pessoa em estado de pânico.
Inglês: “The sudden blackout left the entire neighborhood panic-stricken.”
Tradução: “O apagão repentino deixou toda a vizinhança em pânico.”
Discutindo esta expressão, os alunos podem explorar diferentes cenários que evocam pânico e como as pessoas reagem a situações assustadoras.
Creepy-Crawly 🕷️:
Creepy-Crawly é perfeita para descrever a sensação de desconforto causada por insetos ou situações assustadoras.
Inglês: “The attic was full of creepy-crawlies, making it the perfect setting for a horror story.”
Tradução: “O sótão estava cheio de bichos rastejantes, tornando-o o cenário perfeito para uma história de terror.”
Ghost Town 👻🏚️:
Embora referindo-se literalmente a uma cidade abandonada, a expressão pode ser usada metaforicamente.
Inglês: “After the mine closed, the area turned into a ghost town, with abandoned buildings and eerie silence.”
Tradução: “Após o fechamento da mina, a área se tornou uma cidade fantasma, com edifícios abandonados e um silêncio assustador.”
🎃Exercises:
1. What does the term “Fright Night” suggest?
A. A quiet, peaceful evening.
B. A night dedicated to romantic movies.
C. A night filled with terror and scary surprises.
D. A clear night with lots of stars.
2. When someone is described as “Scared Stiff”, it means they are:
A. Extremely happy.
B. Excited and thrilled.
C. Laughing uncontrollably.
D. Extremely frightened and unable to move.
3. What does “Panic-Stricken” depict?
A. Being overly joyous.
B. Being in a relaxed state.
C. Being in a state of extreme panic.
D. Being skeptical about something.
4. “Creepy-Crawly” is typically used to describe:
A. Bright, cheerful environments.
B. Insects or situations that cause unease.
C. Smooth surfaces.
D. Large animals.
5. The expression “Ghost Town” refers to:
A. A town filled with real ghosts.
B. A bustling city with many activities.
C. A town or area that is lively during the night.
D. An abandoned town or a place with few or no inhabitants.
🎃Answers:
C. A night filled with terror and scary surprises.
D. Extremely frightened and unable to move.
C. Being in a state of extreme panic.
B. Insects or situations that cause unease.
D. An abandoned town or a place with few or no inhabitants.
Ao explorar estas expressões vibrantes e descritivas, os alunos podem mergulhar na atmosfera assustadora do Halloween, ao mesmo tempo que expandem seu vocabulário e compreensão cultural. Além disso, ao discutir o contexto cultural por trás dessas expressões, os alunos podem desenvolver uma apreciação mais profunda das tradições e histórias que moldam a maneira como o medo é expresso na cultura anglo-saxônica 🇬🇧🇺🇸.
Se você gostou da dica, inscreva-se no nosso curso de inglês para aprender mais!
Duas preposições que podem confundir os aprendizes são "by" e "beside". Embora pareçam similares, têm usos distintos.
O verbo “to get” é notoriamente conhecido por sua versatilidade no idioma inglês. É um daqueles verbos que podem deixar os aprendizes um pouco confusos, dado seu amplo espectro de uso. Neste post, exploraremos algumas curiosidades interessantes sobre “to get”, discutir erros comuns cometidos e proporcionar alguns exercícios para aprimorar seu entendimento. 👁️Curiosidades do Verbo […]
Hoje, mergulharemos em um tópico que confunde muitos aprendizes de inglês : a diferença sutil entre "think of" e "think about" . Embora ambos possam parecer intercambiáveis, o contexto pode influenciar dramaticamente qual deles é preferível.
Use o formulário para nos enviar uma mensagem.