O verbo “machen” é um dos pilares da língua alemã, correspondendo ao verbo “fazer” em português. Desvendemos algumas curiosidades, erros comuns, expressões idiomáticas e frases verbais associadas a este verbo versátil.
🌟Usos do Verbo “Machen”:
1.Ações Cotidianas:
“Machen” é frequentemente usado para descrever atividades cotidianas, como fazer a cama (das Bett machen) ou fazer o jantar (das Abendessen machen).
2.Criação e Construção:
Este verbo também é utilizado para expressar a ideia de criar ou construir algo, como em “eine Torte machen” (fazer um bolo) ou “eine Reservierung machen” (fazer uma reserva).
3.Expressões de Estado:
“Machen” pode ser usado para expressar estados ou sentimentos, como em “Sorgen machen” (preocupar-se).
❗️Erros Comuns:
1.Erro de Partícula Separável:
Exemplo: Não separar a partícula em frases verbais.
Incorrecto: “Ich zumache die Tür.”
Correcto: “Ich mache die Tür zu.”
2.Erro de Ordem de Palavras:
Exemplo: Ordem incorreta de palavras em frases com “machen”.
Incorrecto: “Kannst du bitte das Fenster machen zu?”
Correcto: “Kannst du bitte das Fenster zu machen?”
🔊Expressões Idiomáticas:
1.Jemandem Mut machen – Encorajar alguém.
Exemplo: “Ich wollte dir nur etwas Mut machen.” (Eu só queria te encorajar um pouco.)
2.Einen Fehler machen – Cometer um erro.
Exemplo: “Jeder kann einen Fehler machen.” (Qualquer um pode cometer um erro.)
3.Einen Unterschied machen – Fazer uma diferença.
Exemplo: “Deine Hilfe macht einen großen Unterschied.” (Sua ajuda faz uma grande diferença.)
4.Sich lustig machen über – Zombar ou ridicularizar.
Exemplo: “Es ist nicht nett, sich über andere lustig zu machen.” (Não é legal zombar dos outros.)
5.Sich Gedanken machen – Refletir ou ponderar.
Exemplo: “Ich mache mir Gedanken über meine Zukunft.” (Estou refletindo sobre meu futuro.)
💬Frases Verbais:
1.Machen + auf – Abrir.
Exemplo: “Kannst du bitte das Fenster aufmachen?” (Você pode abrir a janela, por favor?)
2.Machen + zu – Fechar.
Exemplo: “Bitte mach die Tür zu.” (Por favor, feche a porta.)
3.Machen + mit – Participar.
Exemplo: “Willst du bei dem Spiel mitmachen?” (Você quer participar do jogo?)
4.Machen + an – Ligar (um aparelho).
Exemplo: “Ich mache das Licht an.” (Vou acender a luz.)
5.Machen + aus – Desligar (um aparelho) ou fazer de conta.
Exemplo 1: “Bitte mach den Fernseher aus.” (Por favor, desligue a televisão.)
Exemplo 2: “Er macht aus, dass er nichts gehört hat.” (Ele finge que não ouviu nada.)
🧠Exercícios de Múltipla Escolha:
1.Sie ______ immer ihr Bett, bevor sie zur Arbeit geht.
A) macht
B) machst
C) mache
D) machen
2.Wir können das nicht alleine ______. Wir brauchen deine Hilfe.
A) macht
B) machst
C) mache
D) machen
3.Er ______ sich immer Sorgen um seine Noten.
A) macht
B) machst
C) mache
D) machen
4.Bitte ______ die Fenster zu, es ist kalt.
A) macht
B) machst
C) mache
5.Ich ______ mir morgen einen freien Tag.
A) macht
B) machst
C) mache
D) machen
✍️Antworten:
1.A
2.D
3.A
4.A
5.C
O verbo “macher” é um aspecto fascinante e fundamental do idioma italiano. Dominar seu uso, as expressões idiomáticas e frases verbais associadas pode enriquecer enormemente sua fluência em alemão. Esperamos que este post e os exercícios fornecidos ajudem em sua jornada de aprendizado!
Se você gostou da dica, inscreva-se no nosso curso de alemão para aprender mais!
Olá, queridos leitores! Bem-vindos de volta ao nosso blog educacional. Hoje, gostaríamos de falar sobre um aspecto da língua alemã que representa um desafio para muitos aprendizes: o uso das preposições “in” e “auf”. Em português, os falantes usam a preposição “em” tanto para se referir a movimentos em direção a um local específico quanto […]
🌟 No fascinante universo da língua alemã, encontramos verbos que, à primeira vista, podem parecer muito similares, mas que carregam significados distintos. Dois desses verbos, frequentemente confundidos por aprendizes, são “wissen” e “wesen”. Desvendemos as diferenças entre eles e esclarecer seus usos corretos. 📚 Wissen: 🧠 Traduz-se como “saber” em português e refere-se ao ato […]
No cenário corporativo global, a eficácia na comunicação é fundamental. O domínio de expressões comerciais em diferentes idiomas pode ser uma vantagem significativa. Proponho desvendarmos 10 expressões em alemães essenciais no mundo dos negócios.
Use o formulário para nos enviar uma mensagem.