O verbo “poner” é uma palavra essencial no vocabulário espanhol, tradicionalmente traduzida como “colocar” ou “pôr”. No entanto, sua aplicação vai além desses significados básicos. Exploremos algumas curiosidades, erros comuns e proporcionar exercícios práticos para aprimorar seu entendimento sobre o verbo “poner”.
👁️Curiosidades do Verbo “Poner”:
Significado Ampliado: Além de “colocar”, “poner” pode significar “expressar” em certos contextos, como em “poner en palabras” (expressar em palavras).
🔊Exemplos de verbos frasais:
1.Poner en marcha:
Significado: Iniciar ou pôr em movimento.
Exemplo: “Vamos a poner en marcha el nuevo proyecto.” (Vamos iniciar o novo projeto.)
2.Poner fin a:
Significado: Terminar ou pôr fim a.
Exemplo: “Es hora de poner fin a esta discusión.” (É hora de terminar essa discussão.)
3.Poner de manifiesto:
Significado: Revelar ou demonstrar.
Exemplo: “El informe pone de manifiesto los problemas de la compañía.” (O relatório revela os problemas da empresa.)
4.Poner a prueba:
Significado: Testar ou pôr à prova.
Exemplo: “Voy a poner a prueba tus habilidades.” (Vou testar suas habilidades.)
5.Poner de acuerdo:
Significado: Concordar ou chegar a um acordo.
Exemplo: “Nos pusimos de acuerdo sobre el precio.” (Concordamos com o preço.)
💬Usado em várias expressões idiomáticas:
1.Poner el dedo en la llaga:
Significado: Abordar um problema sensível ou delicado.
Exemplo: “Siempre pones el dedo en la llaga cuando hablas de sus problemas financieros.”
2.Poner los pies en polvorosa:
Significado: Fugir ou escapar rapidamente.
Exemplo: “Al ver a la policía, puso los pies en polvorosa.”
3.Ponerse las pilas:
Significado: Ficar alerta, esforçar-se ou tomar a iniciativa.
Exemplo: “Si queremos terminar esto a tiempo, tenemos que ponernos las pilas.”
4.Poner en su sitio / Poner en su lugar:
Significado: Corrigir alguém ou lembrar alguém do seu lugar ou posição.
Exemplo: “Tuve que ponerlo en su sitio porque estaba siendo muy arrogante.”
5.Poner el grito en el cielo:
Significado: Reclamar veementemente ou protestar.
Exemplo: “Puso el grito en el cielo cuando se enteró de los cargos adicionales.”
Essas expressões idiomáticas mostram como o verbo “poner” é integral em muitas facetas do discurso coloquial e formal em espanhol. O entendimento dessas expressões pode ajudar a aprimorar a competência comunicativa e a compreensão cultural no aprendizado do idioma.
🚫Erros Comuns:
1. Usar “poner” em vez de “colocar” em determinados contextos.
Incorrecto: “Voy a poner el libro en la estantería.”
Correcto: “Voy a colocar el libro en la estantería.”
2. Confundindo “poner” com “ponerse”.
Incorrecto: “Me voy a poner el sombrero.”
Correcto: “Me voy a ponerse el sombrero.”
3. Utilizando a preposição errada em um verbo frasal.
Incorrecto: “Vamos a poner en marcha el proyecto.”
Correcto: “Vamos a poner en marcha el proyecto.”
🧠Exercícios de Múltipla Escolha:
1.Ella siempre _____ los libros en la estantería después de leer.
A) pone
B) poner
C) ponen
D) ponía
2.Si no sabes dónde _____ las llaves, podríamos perder mucho tiempo buscándolas.
A) pones
B) ponen
C) ponía
D) poner
3.Ayer yo _____ mi reloj en la mesa, pero ahora no está.
A) puse
B) ponía
C) ponen
D) poner
4.Nosotros siempre _____ mucha atención en clase para entender todo.
A) ponemos
B) pone
C) poner
D) ponen
Resposta:
5.Ellos _____ la mesa para la cena antes de que lleguen los invitados.
A) pone
B) ponerán
C) ponen
D) ponía
✍️Respuesta:
1.A
2.D
3.A
4.A
5.B
O verbo “poner” é um bom exemplo da riqueza e complexidade do espanhol. Embora possa ser desafiador no início, com prática e atenção, você poderá dominar seus muitos usos e nuances. Esperamos que este post tenha esclarecido algumas dúvidas e ajudado em sua jornada de aprendizado!
Se você gostou da dica, inscreva-se no nosso curso de espanhol para aprender mais!
🌟 No vasto mundo da língua espanhola, alguns verbos têm a capacidade especial de confundir tanto os novatos quanto os mais experientes. Dois desses verbos, que muitas vezes são confundidos devido à semelhança na escrita, são “cocer” e “coser”. Vamos mergulhar nas diferenças entre esses dois verbos e entender seus usos corretos. 🌟 […]
Olá a todos! Hoje em nosso blog educativo, mergulharemos no fascinante mundo das preposições em espanhol. Sim, essas pequenas palavras que frequentemente podem causar grandes dores de cabeça para aqueles que aprendem o idioma. Em particular, vamos nos focar em duas preposições que costumam ser confundidas: “en” e “a”. “En”: Onde você está? Começamos com […]
No entanto, com tantas línguas faladas em todo o mundo, pode ser difícil se comunicar com colegas e clientes de outras culturas. Neste artigo, exploraremos 10 expressões em espanhol essenciais para qualquer profissional que aspire a se destacar no mundo dos negócios.
Use o formulário para nos enviar uma mensagem.